Hope Cornell
Spécialisation en traduction – Traduction de l’anglais vers le français
Mineure en philosophie
“Traduire, c’est bien plus que savoir parler une langue.”
Originaire de Montréal, Hope Cornell a toujours aimé s’immerger dans les études en français et en anglais; la traduction a donc été un choix naturel.
Pourquoi la traduction?
J’ai choisi la traduction, car je souhaitais étudier en anglais et en français. Je voulais allier mon amour des langues avec la perspective d’apprendre et d’écrire. Traduire, c’est bien plus que savoir parler une langue. On acquiert des compétences en linguistique, en rédaction créative et en recherche.
En quoi votre programme est-il si unique?
La traduction est un programme diversifié regroupant des personnes d’horizons très variés. Certaines ont une formation en médecine ou encore en éducation, tandis que d’autres viennent de fonder une famille et souhaitent reprendre leurs études. En traduction, les connaissances sont vraiment essentielles. Par exemple, si je travaille sur un texte de nature médicale, je sais que je peux me renseigner sur le sujet auprès de certains de mes camarades de classe.
Quelles sont vos activités en dehors des cours?
J’ai réalisé une vidéo sur la cueillette de pommes en milieu urbain et sur la façon de cueillir des fruits dans son quartier pour The Link, journal étudiant de Concordia. Comme je n’avais aucune expérience du montage vidéo, The Link m’a aidée à acquérir des compétences de base, ce qui s’est avéré une formidable expérience d’apprentissage. Même avant d’être inscrite à Concordia, je passais prendre un exemplaire du Link quand je me trouvais dans le quartier. C’est un excellent journal qui sensibilise son lectorat à de nombreuses questions liées au militantisme.
Et les rencontres, à Concordia, ça se passe comment?
Je prends généralement mes notes sur papier et j’évite d’utiliser mon téléphone lorsque j’arrive en classe. Le fait de ne pas être sur un appareil aide à engager la conversation, car les autres sentent qu’ils ne me dérangent pas. N’ayez pas peur de vous faire de nouveaux amis et de parler aux gens, surtout dans un petit programme comme celui de traduction. Même les remarques les plus anodines comme « J’aime bien ton chandail » peuvent créer un lien susceptible de se transformer en amitié.
Y a-t-il des endroits du campus où vous aimez particulièrement passer du temps?
J’adore la bibliothèque de Concordia. Je pourrais y passer mes journées entières. Pas de distractions comme à la maison, pas de chat – juste de la paix et de la tranquillité, surtout aux étages supérieurs. J’aime trouver de nouveaux cafés en marchant dans la rue. On découvre toujours des choses qu’on n’avait pas remarquées avant. On dirait que le campus est sans limites.
Vous vous imaginez sur le campus? Découvrez les lieux uniques de Concordia propices à l’étude, à la détente et à bien d’autres choses encore!