BA Spécialisation en traduction
Exigences du programme
Spécialisation en traduction (72 credits)
72 | crédits à choisir parmi : Spécialisation en traduction Option A : français‑anglais Spécialisation en traduction Option F : anglais‑français |
Spécialisation en traduction Option A : français‑anglais (72 credits)
36 | crédits de la 1re étape : Spécialisation en traduction Option A |
15 | crédits de la 2e étape : Spécialisation en traduction Option A |
21 | crédits de la 3e étape : Spécialisation en traduction Option A |
1re étape : Spécialisation en traduction Option A (36 credits)
6 | crédits à choisir parmi les cours :
|
Note : Une étudiante ou un étudiant qui, à l’examen de classement, n’a pas obtenu une note lui permettant de suivre les cours de niveau 400 doit s’inscrire au(x) cours Langue française : niveaux d’approfondissement I & II, ou FRAN 304, ou FRAN 306, ou FRAN 321 et suivre les cours ci‑dessus en 2e année au plus tard. | |
6 | crédits :
|
Note : L’étudiante ou l’étudiant peut comptabiliser les 6 crédits des cours ci‑dessus dans les 18 crédits à réaliser hors département. Dans ce cas, pour les remplacer il devra effectuer 6 crédits parmi ceux offerts au département. Note : L’étudiant ou l’étudiante qui prend ENGL 213 à la suite du test de classement doit obtenir au moins 3 autres crédits parmi les cours suivants : ENGL 214, ENGL 216, ENGL 395, ENGL 396, ou ENGL 397, avec la permission du Département d’anglais. | |
6 | crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400 |
6 | crédits en littératures de langue anglaise |
12 | crédits :
|
2e étape : Spécialisation en traduction Option A (15 credits)
12 | crédits:
|
3 | crédits à choisir parmi les cours de linguistique:
|
3e étape : Spécialisation en traduction Option A (21 credits)
6 | crédits à choisir parmi les cours :
|
6 | crédits :
|
3 | crédits à choisir parmi les cours :
|
3 | crédits à choisir parmi les cours :
|
3 | crédits :
|
Note : Le cours FTRA 423 n'est pas inclus dans les exigences de la Spécialisation en traduction pour les etudiants inscrits au program Co-operatif, donc le total nombre de credits requis est 69 crédits au lieu de 72. |
Spécialisation en traduction Option F : anglais‑français (72 credits)
33 | crédits de la 1re étape : Spécialisation en traduction Option F |
18 | crédits de la 2e étape : Spécialisation en traduction Option F |
21 | crédits de la 3e étape : Spécialisation en traduction Option F |
1re étape : Spécialisation en traduction Option F (33 credits)
6 | crédits à choisir parmi les cours :
|
6 | crédits : |
Note : L’étudiante ou l’étudiant peut comptabiliser les 6 crédits ci-dessus dans les 18 crédits à réaliser hors département. Dans ce cas, pour les remplacer il devra effectuer 6 crédits parmi ceux offerts au département. Note : Une étudiante ou un étudiant qui à l’examen de classement n’a pas obtenu une note lui permettant de suivre ces cours, doit s’inscrire au(x) cours ESL 204, ou ENGL 206 ou ENGL 210 et suivre les cours ENGL 212 et ENGL 213 en 2e année au plus tard. Note : L’étudiant ou l’étudiante qui prend ENGL 213 à la suite du test de classement doit obtenir au moins 3 autres crédits parmi les cours suivants : ENGL 214, ENGL 216, ENGL 395, ENGL 396, ou ENGL 397, avec la permission du Département d’anglais. | |
9 | crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400 |
12 | crédits :
|
2e étape : Spécialisation en traduction Option F (18 credits)
12 | crédits:
|
3 | crédits à choisir parmi les cours de linguistique :
|
3 | crédits à choisir parmi les cours de littérature:
ou parmi les cours FRAA de niveau 400 de linguistique française |
3e étape : Spécialisation en traduction Option F (21 credits)
6 | crédits à choisir parmi les cours :
|
6 | crédits :
|
3 | crédits à choisir parmi les cours :
|
3 | crédits à choisir parmi les cours :
|
3 | crédits :
|
Note : Le cours FTRA 422 n'est pas inclus dans les exigences de la Spécialisation en traduction pour les etudiants inscrits au program Co-operatif, donc le total nombre de credits requis est 69 crédits au lieu de 72. |
Notes
1. Le BA Spécialisation en traduction est un programme contingenté. Comme il demande une excellente connaissance du français et de l’anglais, les étudiantes et étudiants admis devront subir des tests de placement dans les deux langues. Les cours FTRA sont réservés en priorité aux étudiantes et étudiants inscrits dans les programmes de traduction.
2. Le programme comporte deux options : la traduction du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français. Normalement, l’étudiante ou l’étudiant choisira l’une ou l’autre de ces deux options. Dans de rares cas, certaines candidates et certains candidats pourront satisfaire aux exigences des deux options.
3. Les étudiantes et étudiants du programme de BA Spécialisation en traduction doivent obtenir une note minimale de C dans tous les cours de traduction, y compris le stage obligatoire (FTRA 422 ou FTRA 423). Si la note obtenue est inférieure à C, les étudiantes et étudiants devront reprendre le cours dans l’année qui suit.
4. Une seule reprise est permise. Si cette exigence n’est pas satisfaite ou en cas d’échec, les étudiantes et étudiants seront radiés du programme. En cas de probation ou de radiation, les étudiantes et étudiants recevront un avis écrit de la direction du département.
5. Les étudiantes et étudiants inscrits à un programme de traduction doivent remettre leurs travaux en français dans les cours de littérature.
6. Pour l’option d’enseignement coopératif, voir Programme d’enseignement coopératif en traduction.
7. Comme le BA Spécialisation en traduction comporte 72 crédits, les étudiantes et étudiants du programme doivent obtenir 18 crédits hors département (plutôt que les 24 crédits indiqués à la section Degree Requirements).
8. Comme le BA Spécialisation en traduction comporte 69 crédits pour les étudiantes et étudiants inscrits au programme cooperératif, ces étudiants et étudiantes doivent obtenir 21 crédits hors département.
9. Il appartient à chaque étudiante et étudiant de remplir toutes les conditions requises dans son programme.